Легенда о докторе Фаустусе — это, по-видимому, идеальный сюжет, привлекающий как драматургов, так и композиторов. Марло и Гёте написали великие трагедии на этот сюжет. Это не считая примерно тридцати менее крупных драматургов, создавших по нему пьесы. Однажды Бетховен был увлечен идеей сочинить оперу на этот сюжет. Вагнер сочинил увертюру «Фауст». Лист — кантату. Берлиоз, Бойто и Гуно создали каждый свою замечательную оперу на этот сюжет. Менее популярны оперы Шпора и Бузони.
"Мы имеем дело с явлением, которое носит характер программного самовыявления идентичности некоего народа через талант и миссию одного великого поэта, гения своей нации. Легенда о Фаусте является достоянием всех культур, которые тянутся к истине", - считает Лев Иванович Мальчуков, доктор филологических наук, профессор.
Заведующая кафедрой скандинавской филологии, доктор филологических наук Наталья Геннадьевна Шарапенкова рассказала о своем личном опыте, впечатлениях, полученных от просмотра оперы в Михайловском и Мариинском театрах Санкт-Петербурга: "У нас существует около 20 переводов «Фауста» Гёте, тем не менее довольно редко случается встретить русского читателя, который был знаком с «Фаустом» (хотя бы только с первой частью), а оперу Гуно знает чуть ли не каждый грамотный человек", - сказала Н.Г. Шарапенкова.
"Любой текст требует своего взгляда и погружения в него, может быть, через слово или музыкальное переложение. Особое слово, которое помогло мне «проникнуть» в трагедию «Фауст» и теперь сопровождает меня, мне подарил Л.И. Мальчуков на лекциях по истории зарубежной литературы", - подчеркнула Н.Г. Шарапенкова.
На вечере выступили студенты Петрозаводской государственной консерватории (академии) имени А.К. Глазунова – музыковеды, пианисты и вокалисты оперной группы под управлением Юрия Алексеевича Палашина.
(Текст подготовлен Пресс-службой ПетрГУ)